Ik ben geslaagd

Suche im Wörterbuch von Uitmuntend / Zoek in het woordenboek van Uitmuntend 
(www.uitmuntend.de)

Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Lena-Marie » 05.07.2016, 22:31

Was bedeutet obenstehende Ausdrucksweise, die man in den letzten Wochen ja vermehrt zu hören bekommen hat? Ich habe bestanden, ich habe es geschafft? Wie lautet die korrekte Übersetzung?
Und in welchen Formationen kann man diesen Ausdruck noch verwenden? Z. B. wenn ich ausdrücken möchte, dass ich all meine Prüfungen bestanden habe, kann man das dann so sagen?

Alvast bedankt voor jullie antwoorden ;-)
Lena-Marie
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 06.07.2016, 07:21

Als je dat in de afgelopen weken vaker hebt gelezen, is het inderdaad een schoolse uitdrukking dat men "bestanden hat" in één of meerdere vakken.

Verder kan je deze uitdrukking nog gebruiken als je op zoek bent naar iets speciaals en het dan uiteindelijk vindt. Dan kan je eveneens zeggen, ik ben geslaagd.
Voorbeeld: Je wilt een tweedehands auto kopen en gaat op zoek. Op het moment dat je er ééntje gevonden hebt, kan je naar je partner bellen en zeggen dat je geslaagd bent.
Haagsehans
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon buurtaal » 06.07.2016, 09:08

Hans hat es super beschrieben :-)

In den Sommermonaten wird ik ben geslaagd fast immer im Sinne von ik ben geslaagd voor mijn eindexamen (Abitur/Abschlussprüfung) verwendet.
buurtaal
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Susa » 06.07.2016, 09:33

En zelfs een feest of een boek kan geslaagd zijn, Lena-Marie :-) Tenminste volgens mijn woordenboek ;-)
Benutzeravatar
Susa
Moderator
 
Registriert: 23.07.2009, 10:13
Wohnort: Hessen

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Gerard » 06.07.2016, 19:25

Midden / eind juni worden de resultaten van de schoolexamens bekend gemaakt. Schoolexamens worden in Nederland landelijk op hetzelfde moment georganiseerd. Elke leerling van een school van het voortgezet onderwijs moet als afsluiting een examen doen. Ook de scholieren van de Nederlandse pendanten van de Hauptschule en Realschule. Als je voor de school geslaagd bent dan is dat een hele mijlpaal en worden in Nederland de schoolboeken samen met de schooltas uit het raam gehangen. Vaak met een vlag met "ik ben geslaagd" erop.
Gerard
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 06.07.2016, 22:27

Susa hat geschrieben:En zelfs een feest of een boek kan geslaagd zijn, Lena-Marie :-) Tenminste volgens mijn woordenboek ;-)




Sterker nog, zelfs een huwelijk kan men geslaagd noemen. ;-)
Haagsehans
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Richard Burton » 06.07.2016, 23:37

Maar alleen als hij én zij het ook menen. Er zijn zo van die mensen die buitenspel plegen en hun huwelijk desondanks geslaagd noemen.
Richard Burton
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Gerard » 07.07.2016, 18:15

Richard Burton hat geschrieben:Maar alleen als hij én zij het ook menen. Er zijn zo van die mensen die overspel plegen en hun huwelijk desondanks geslaagd noemen.
Gerard
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 07.07.2016, 19:03

Richard Burton, haha wat een mop, laat die eerst maar eens naar zichzelf kijken met zijn buitenspel, zat zeker naar voetbal te kijken i.p.v. naar zijn liefje. :nono:
Haagsehans
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Gerard » 08.07.2016, 12:08

Offtopic:
Haagsehans hat geschrieben:Richard Burton, haha wat een mop, laat die eerst maar eens naar zichzelf kijken met zijn buitenspel, zat zeker naar voetbal te kijken i.p.v. naar zijn liefje. :nono:


Precies.... vooral omdat Richard kennelijk het Nederlands beheerst ;-)
Gerard
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 08.07.2016, 14:16

Offtopic:
Richard niet, ik vermoed eerder Elizabeth T.
Haagsehans
 

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Susa » 08.07.2016, 15:03

Offtopic:
Insiders weten nu dat alleen ene posTLiesl bedoeld kan zijn :-))
Benutzeravatar
Susa
Moderator
 
Registriert: 23.07.2009, 10:13
Wohnort: Hessen

Re: Ik ben geslaagd

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 09.07.2016, 10:49

Offtopic:
post­trau­ma­tisch
Haagsehans
 


Zurück zu Übersetzungen - Vertalingen



cron