von siman » 25.01.2017, 12:23
hallo Heleen,
ich verstehe das Problem, es ist wirklich nicht einfach. Ich dachte der Text wiederholt sich, aber nicht in diesem Fall. Das Lied ist sehr lang..
Aber ich habe jetzt Stück für Stück den niederländischen Untertitel komplett abgeschrieben. Ich hoffe, das vereinfacht die Übersetzung.
Hier nun der Songtext. Schon mal tausend Dank für Deine/Eure Hilfe.
Esmaeel Tameer - Ze onderdrukken jou
Zij onderdrukken jij, ze vernietigen jij.
Ze zijn jaloers op je.
Syrie huilt, de jongeren uit alle landen komen naar ons.
het kind gaat naar school, hij zegt doei tegen zijn moeder.
hij is bang om dood te gaan door een bom.
ik mis naar Aleppo te gaan zonder mijn id.
ik mis te zien de straten zijn vol in Eid (feest).
ik wens om het geluid van de artillerie te vergeten.
ik wens dat de Syrische munteenheid weer goed te worden.
ik wil de laatste kogel zien zelfs of het mij gaat vermoorden.
ik wens om terug te gaan.
ik wens om een kind weer te zijn.
ik wil „meneer“ tegen de politieman zeggen, ik wil niet „Sir“ tegen hem zeggen.
ik wil naar „Tom&Jerry“ kijken niet naar „Ban Ki-Moon&John Kerry“
We waren allemaal samen.
ik kijk naar de nieuws om het weerbericht te zien,
niet om te zien dat mijn Syrische vriend is dood door een syrische kogel.
De Syrische moeders nog steed huilen.
We zullen bloed over Syrie huilen.
we keken naar het nieuws van Palestina op het nieuws kanalen,
maar nu begonnen ze met Syrie om ons te laten vergeten.
We gaan Syrie herbouwen
En we gaan weer samen zijn, Moslims en Christians.
de moskee en de kerk zullen blijven
en de mensen die het sektarisme willen, mogen niet in Syrie blijven.
Er is geen water in de wereld zoals het water van Syria en
er is geen lucht zoals de lucht van Syrie.
hey Syrie, zeg iets, niet stil zijn.
Jouw kinderen sterven, zeg iets!
Syrie! Praat met me, wat is er met je?
Ik ben jouw kind, ik wil naar je terug komen.
ik zal je beschermen
alle Syriers zijn klaar om te sterven om je leven te houden.
de hele wereld moet jouw naam respecteren, maakt niet uit wat met je in de oorlog gebeurt,
niks gaat jouw geschiedenis veranderen.
Syria wil haar kinderen, zij heeft de buitenlanders niet nodig.
De buitenlanders die in Syria vechten, waroom zijn jullie naar Syrie gekomen?
Waroom zijn jullie jullie echte vijand vergeten?
Jeruzalem roept haar kinderen,
Syrie zegt: „Stop met roepen, niemand zal je antwoorden.“
De leiders van de wereld hebben honger, ze willen Syrie eten.
De aarde is niks zonder Syrie.
ik aanbid je, je bent de beste in deze wereld voor mij.
Syrie, wij zullen jou herbouwen, alsjeblieft stop met huilen.
jouw lente gaat komen om jouw bloemen te openmaken.
En alle mensen die tegen jou waren, gaan wensen om naar jou te komen.
De mensen die we dachten dat zij onze vrieden zijn,
25% von ze zijn met ons en de rest zij tegen ons.
Syrie heeft liefde nodig,
Syrie heeft een revolutie op het wapen nodig.
We moeten weer samen zijn om Syrie te herbouwen.
Ze verzonnen de wapen om de aarde te kapot maken.
Laat je wapen weg. Syrie heeft bloemen nodig.
de Syrische mensen moeten een revolutie op henzelf doen.
Syrie wil een revolutie doen op de mensen die haar vernietigden.
Alle vechters vernietigden haar.
Syrie! Jij bent onze moeder, niet boos op ons zijn.
Vroeger werden we wakker door de haan,
nu worden we wakker door de bommen.
Vroeger schreeuwden wij op school „Syrische mensen zijn één“
Alle scholen hadden één vlag.
Ik ben een soennitische, Alawi, Druzen en Christian.
Ik ben Syrisch en ik ga niet veranderen.
Een kind ging dood en hij zei: „ik ga tegen Allah (de God) alles zeggen“
Syrie bloedt, wakker worden!
Syrie zei: „laat me alleen!“