Youtube Song

Suche im Wörterbuch von Uitmuntend / Zoek in het woordenboek van Uitmuntend 
(www.uitmuntend.de)

Youtube Song

Ungelesener Beitragvon siman » 23.01.2017, 16:00

Hallo,
im Rahmen eines Musikabends in unserer wollen Schüler aus Syrien (Flüchtlingskinder) einen arabischen Song aus Youtube rappen. Das Video aus Youtube hat einen niederländischen Untertitel. Ich bin Mitorganisator des Musikabends und möchte sichergehen, dass der Songinhalt keine diskriminierende oder demokratiefeinliche Inhalt hat.

Kann mir jemand den Songtext (Untertitel) vom Niederländisch ins Deutsch übersetzen und an die Mailadresse siman720511@hotmail.com senden?

Hier der Link zum Youtubevideo:
https://www.youtube.com/watch?v=DSNgIzzQc-0


Vielen Dank
Siman
siman
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Gerard » 23.01.2017, 20:23

Hallo Siman,

ich habe den Youtube Clip gesehen und es betrifft ein Protestsong gegen den Bürgerkrieg in Syrien. Das Lied hat keine diskrimierende oder demokratiefeindliche Inhalt. Im Gegenteil!
Ich hoffe, Du bist hiermit zufrieden weil ich gerade die Zeit dafür nicht habe, den Text ins Deutsche zu übersetzen. Sorry.
Gerard
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 24.01.2017, 08:42

Hallo Siman,
mir geht es genau wie Gerard, es fehlt die Zeit dieses Lied zu übersetzen, der Text ist sehr lang.
Ich kann aber Gerards Einschätzung bestätigen, der Text ist weder diskriminierend noch demokratiefeindlich. Er handelt von der Sehnsucht nach dem Frieden, darüber dass Syrien wieder aufgebaut werden soll, dass Syrien Blumen statt Gewehre braucht und ein Land werden soll, in dem alle friedlich miteinander leben können, egal ob Moslem oder Christ, egal ob Sunnit oder Alevit.
Brinkley
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Simsn » 24.01.2017, 17:55

Ich bedanke mich für die ersten Rückmeldungen. Sollte jemand doch die Zeit finden, den kompletten Song zu übersetzen, wäre ich sehr Dankbar.
Simsn
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 25.01.2017, 09:08

Ich würde dir gerne helfen, Simsn, aber es ist echt viel Arbeit. Wenn ich den Text schriftlich vorliegen hätte, könnte ich ihn schnell übersetzen, aber aus dem Video heraus simultan zu übersetzen, das ist zeitraubend. Ich muss lesen und übersetzen und alles gleichzeitig auch noch aufschreiben. Und wenn ich dabei zwangsläufig ins Hintertreffen gerate, muss ich das Video immer wieder zurückspulen. Aber das könntest du ja vielleicht übenehmen? Vielleicht kannst du den Text auch googlen?
Brinkley
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon siman » 25.01.2017, 12:23

hallo Heleen,

ich verstehe das Problem, es ist wirklich nicht einfach. Ich dachte der Text wiederholt sich, aber nicht in diesem Fall. Das Lied ist sehr lang..

Aber ich habe jetzt Stück für Stück den niederländischen Untertitel komplett abgeschrieben. Ich hoffe, das vereinfacht die Übersetzung.

Hier nun der Songtext. Schon mal tausend Dank für Deine/Eure Hilfe.


Esmaeel Tameer - Ze onderdrukken jou

Zij onderdrukken jij, ze vernietigen jij.
Ze zijn jaloers op je.
Syrie huilt, de jongeren uit alle landen komen naar ons.
het kind gaat naar school, hij zegt doei tegen zijn moeder.
hij is bang om dood te gaan door een bom.
ik mis naar Aleppo te gaan zonder mijn id.
ik mis te zien de straten zijn vol in Eid (feest).
ik wens om het geluid van de artillerie te vergeten.
ik wens dat de Syrische munteenheid weer goed te worden.
ik wil de laatste kogel zien zelfs of het mij gaat vermoorden.
ik wens om terug te gaan.
ik wens om een kind weer te zijn.
ik wil „meneer“ tegen de politieman zeggen, ik wil niet „Sir“ tegen hem zeggen.
ik wil naar „Tom&Jerry“ kijken niet naar „Ban Ki-Moon&John Kerry“
We waren allemaal samen.
ik kijk naar de nieuws om het weerbericht te zien,
niet om te zien dat mijn Syrische vriend is dood door een syrische kogel.
De Syrische moeders nog steed huilen.
We zullen bloed over Syrie huilen.
we keken naar het nieuws van Palestina op het nieuws kanalen,
maar nu begonnen ze met Syrie om ons te laten vergeten.
We gaan Syrie herbouwen
En we gaan weer samen zijn, Moslims en Christians.
de moskee en de kerk zullen blijven
en de mensen die het sektarisme willen, mogen niet in Syrie blijven.

Er is geen water in de wereld zoals het water van Syria en
er is geen lucht zoals de lucht van Syrie.
hey Syrie, zeg iets, niet stil zijn.
Jouw kinderen sterven, zeg iets!
Syrie! Praat met me, wat is er met je?
Ik ben jouw kind, ik wil naar je terug komen.
ik zal je beschermen
alle Syriers zijn klaar om te sterven om je leven te houden.
de hele wereld moet jouw naam respecteren, maakt niet uit wat met je in de oorlog gebeurt,
niks gaat jouw geschiedenis veranderen.
Syria wil haar kinderen, zij heeft de buitenlanders niet nodig.
De buitenlanders die in Syria vechten, waroom zijn jullie naar Syrie gekomen?
Waroom zijn jullie jullie echte vijand vergeten?
Jeruzalem roept haar kinderen,
Syrie zegt: „Stop met roepen, niemand zal je antwoorden.“
De leiders van de wereld hebben honger, ze willen Syrie eten.
De aarde is niks zonder Syrie.
ik aanbid je, je bent de beste in deze wereld voor mij.
Syrie, wij zullen jou herbouwen, alsjeblieft stop met huilen.
jouw lente gaat komen om jouw bloemen te openmaken.
En alle mensen die tegen jou waren, gaan wensen om naar jou te komen.

De mensen die we dachten dat zij onze vrieden zijn,
25% von ze zijn met ons en de rest zij tegen ons.
Syrie heeft liefde nodig,
Syrie heeft een revolutie op het wapen nodig.
We moeten weer samen zijn om Syrie te herbouwen.
Ze verzonnen de wapen om de aarde te kapot maken.
Laat je wapen weg. Syrie heeft bloemen nodig.
de Syrische mensen moeten een revolutie op henzelf doen.
Syrie wil een revolutie doen op de mensen die haar vernietigden.
Alle vechters vernietigden haar.
Syrie! Jij bent onze moeder, niet boos op ons zijn.
Vroeger werden we wakker door de haan,
nu worden we wakker door de bommen.
Vroeger schreeuwden wij op school „Syrische mensen zijn één“
Alle scholen hadden één vlag.
Ik ben een soennitische, Alawi, Druzen en Christian.
Ik ben Syrisch en ik ga niet veranderen.
Een kind ging dood en hij zei: „ik ga tegen Allah (de God) alles zeggen“
Syrie bloedt, wakker worden!
Syrie zei: „laat me alleen!“
siman
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 13.02.2017, 18:02

Zij onderdrukken jij, ze vernietigen jij. - Sie unterdrücken dich, sie vernichten dich
Ze zijn jaloers op je. - sie sind neidisch auf dich
Syrie huilt, de jongeren uit alle landen komen naar ons. - Syrien weint, die jungen Leute aus allen Ländern kommen zu uns
het kind gaat naar school, hij zegt doei tegen zijn moeder. - das KInd geht zur Schule und sagt Tschüss zu seiner Mutter
hij is bang om dood te gaan door een bom. - es hat Angst durch eine Bombe zu sterben
ik mis naar Aleppo te gaan zonder mijn id. - ich vermisse es ohne Ausweis nach Aleppo fahren zu können
ik mis te zien de straten zijn vol in Eid (feest). Ich vermisse es, die vollen Straßen zu Eid zu sehen
ik wens om het geluid van de artillerie te vergeten. - Ich wünsche mir, den Krach von Artillerie zu vergessen
ik wens dat de Syrische munteenheid weer goed te worden.- Ich wünsche mir, dass die Syrische Währung wieder gut wird
ik wil de laatste kogel zien zelfs of het mij gaat vermoorden. - ich möchte die letzte Kugel sehen, selbst wenn sie mich umbringt
ik wens om terug te gaan. - ich wünsche mir zurück zu gehen
ik wens om een kind weer te zijn.- ich wünsche wieder ein Kind zu sein
ik wil „meneer“ tegen de politieman zeggen, ik wil niet „Sir“ tegen hem zeggen. - Ich möchte "Herr" zum Polizisten sagen und nicht "Sir"
ik wil naar „Tom&Jerry“ kijken niet naar „Ban Ki-Moon&John Kerry“ - Ich möchte Tom Jerry sehen, nicht Ban Ki Moon und John Kerry
We waren allemaal samen. - wir waren alle zusammen
ik kijk naar de nieuws om het weerbericht te zien, - ich sehe die Nachrichten wegen der Wettervorhersage
niet om te zien dat mijn Syrische vriend is dood door een syrische kogel.- nicht um zu erfahren, dass mein Syrischer Freund durch eine Syrische Kugel getötet wurde
De Syrische moeders nog steed huilen.- die syrische Mütter weinen noch immer
We zullen bloed over Syrie huilen.- wir weinen Blut über Syrien
we keken naar het nieuws van Palestina op het nieuws kanalen,- wir schauten die Nachrichten von Palestina
maar nu begonnen ze met Syrie om ons te laten vergeten.- aber jetzt fängt es mit Syrien an um uns vergessen zu lassen
We gaan Syrie herbouwen- wir werden Syrien wiederaufbauen
En we gaan weer samen zijn, Moslims en Christians. - und werden wieder alle zusammen sein, Moslems und Christen
de moskee en de kerk zullen blijven - Moschee und Kirche werden bleiben
en de mensen die het sektarisme willen, mogen niet in Syrie blijven.- Sektarier dürfen nicht in Syrien bleiben

später mehr
Brinkley
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Gerard » 13.02.2017, 21:26

Er is geen water in de wereld zoals het water van Syria en - Es gibt kein Wasser in der Welt so wie das Wasser in Syrien ist
er is geen lucht zoals de lucht van Syrie. - Es gibt keine Luft so wie die Luft in Syrien ist
hey Syrie, zeg iets, niet stil zijn. - Hey Syrien, sprich, sei nicht leise
Jouw kinderen sterven, zeg iets! - Deine Kinder sterben, sag was!
Syrie! Praat met me, wat is er met je? - Syrien, Sprich mit mir, Was ist los mit Dir?
Ik ben jouw kind, ik wil naar je terug komen. - Ich bin Dein Kind, ich möchte zurück zu Dir
ik zal je beschermen - Ich werde Dich hüten
alle Syriers zijn klaar om te sterven om je leven te houden. - Jeder Syrier sind bereid zu sterben um Dich leben zu lassen
de hele wereld moet jouw naam respecteren, maakt niet uit wat met je in de oorlog gebeurt, - Die ganze Welt soll Dein Name respektieren, egal was mit Dir im Krieg geschieht,
niks gaat jouw geschiedenis veranderen. - Nichts wird Deine Geschichte ändern
Syria wil haar kinderen, zij heeft de buitenlanders niet nodig. - Syrien möchte Ihre Kinder, sie braucht die Ausländer nicht
De buitenlanders die in Syria vechten, waroom zijn jullie naar Syrie gekomen? - Die Ausländer die in Syrien kämpfen, warum seit Ihr nach Syrien gekommen?
Waroom zijn jullie jullie echte vijand vergeten? - Warum habt Ihr Euren wirklichen Feind vergessen?
Jeruzalem roept haar kinderen, - Jerusalem ruft ihre Kinder
Syrie zegt: „Stop met roepen, niemand zal je antwoorden.“ Syrien sagt: "Hör auf zu rufen, keiner wird Dir antworten"
De leiders van de wereld hebben honger, ze willen Syrie eten. - Die Führer der Welt sind hungrig, sie wollen Syrien essen
De aarde is niks zonder Syrie. - Die Erde ist nichts ohne Syrien
ik aanbid je, je bent de beste in deze wereld voor mij. - Ich hab Dich lieb, Du bist alles in dieser Welt für mich
Syrie, wij zullen jou herbouwen, alsjeblieft stop met huilen. - Syrien, wir werden Dich erneut aufbauen, bitte weine nicht mehr
jouw lente gaat komen om jouw bloemen te openmaken. - Dein Frühling wird kommen, um Deine Blumen sich sprießen zu lassen (?)
En alle mensen die tegen jou waren, gaan wensen om naar jou te komen. - Und alle Leute, die einst gegen Dich waren, werden sich wünschen zu Dir kommen zu dürfen.

(later meer ;-) )
Gerard
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 14.02.2017, 15:16

En de mensen die we dachten dat zij onze vrieden zijn - und die Leute von denen wir dachten dass sie unsere Freunde sind
25% von ze zijn met ons en de rest zij tegen ons. - 25% von ihnen ist für uns, der Rest ist gegen uns
Syrie heeft liefde nötig, - Syrien braucht Liebe
Syrie heeft een revolutie op het wapen nodig. - Syrien braucht eine Revolution von den Waffen
We moeten weer samen zijn om Syrie te herbouwen - wir müssen wieder zusammen sein um Syrien wiederaufzubauen
Ze verzonnen de wapen om de aarde te kapot maken. - Waffen wurden erfunden um die Erde kaputt zu machen
Laat je wapen weg. Syrie heeft bloemen nodig - lass deine Waffen weg, Syrien braucht Blumen
de Syrische mensen moeten een revolutie op henzelf doen - die Syrer müssen sichelst revolutionieren.
Syrie wil een revolutie doen op de mensen die haar vernietigen - Syrien braucht eine Revolution gegen die Leute die sie vernichten wollen
Alle vechters vernietigden haar. - Alle Kämpfer vernichten Syrien
Syrie! Jij bent onze moeder, niet boos op ons zijn. - Syrien, du bist unsere Mütter, sei nicht böse auf uns
Vroeger werden we wakker door de haan,- früher weckte uns der Hahn
nu worden we wakker door de bommen. - Jetzt sind es die Bomben
Vroeger schreeuwden wij op school „Syrische mensen zijn één“ - früher riefen wir in der Schule: das syrische Volk ist einig
Alle scholen hadden één vlag. - alle Schulen hatten eine Fahne
Ik ben een soennitische, Alawi, Druzen en Christian.- ich bin Sunnit, Alewit, Druse oder Christ
Ik ben Syrisch en ik ga niet veranderen. - ich bin syrisch und werde mich nicht ändern
Een kind ging dood en hij zei: „ik ga tegen Allah (de God) alles zeggen“ - ein Kind starb und sagte: ich werde Allah alles sagen
Syrie bloedt, wakker worden! -Syrien blutet, wacht auf
Syrie zei: „laat me alleen!“ - Syrien sagt: lass mich allein
Brinkley
 

Re: Youtube Song

Ungelesener Beitragvon siman » 15.02.2017, 16:34

Vielen Dank für die Übersetzung!
siman
 


Zurück zu Übersetzungen - Vertalingen



cron