Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Suche im Wörterbuch von Uitmuntend / Zoek in het woordenboek van Uitmuntend 
(www.uitmuntend.de)

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 30.06.2014, 09:29

Daar zeg je wat! :hihi:
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Susa » 30.06.2014, 20:26

:-))

Sprache - Taal:
Unverhofft hat geschrieben:Twee gestreste mannen praten aan de tapkast met elkaar over hun? vrouwen. ...
Benutzeravatar
Susa
Moderator
 
Registriert: 23.07.2009, 10:13
Wohnort: Hessen

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Gerard » 30.06.2014, 20:41

Sprache - Taal:
Unverhofft hat geschrieben:Twee gestresste mannen praten aan de tapkast met elkaar over hun :tu: vrouwen. ...
Gerard
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 02.07.2014, 09:49

Sprache - Taal:
Gestresst = gestrest - weer een taalfout in het uitmuntend-woordenboek?
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 02.07.2014, 12:05

Sprache - Taal:
de woordenlijst zegt: stressen - streste - gestrest. Maar wel "de stress".
Brinkley
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 02.07.2014, 16:06

Sprache - Taal:
Misschien had hij stress ?
Haagsehans
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 02.07.2014, 16:14

Offtopic:
Teveel ervan is niet goed voor de gezondheid! :nono:


Een reporter wordt door een brandweerman terechtgewezen: "Stop, dichterbij mag u niet!"
"Maar ik moet een verslag van het vuur doen," bedoelt de reporter.
"Overbodig," antwoordt de brandweerman, "dat kunt u morgen allemaal in de krant lezen!"
x_x
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 02.07.2014, 16:37

:-))

Maar een reporter schrijft een artikel over de brand, niet over het vuur.
Je zegt "brand" als iets brandt wat eigenlijk niet zou moeten branden, bv een huis of een fabriek. Vuur zeg je als je het over "Feuer an sich" hebt, dus vlammen en rook, of als het om een kampvuur, een paasvuur, een signaalvuur of iets dergelijks gaat. En vuurtje zeg je als het om een klein vuur gaat (de jongens hebben een vuurtje gestookt op het schoolplein) of als je een sigaret wilt roken (heb je een vuurtje voor me?)
Brinkley
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Gerard » 02.07.2014, 19:57

Sprache - Taal:
Gerard
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 02.07.2014, 21:30

Jawel, Heleen, dat is mij nu helemaal duidelijk, het verschil tussen brand en vuur. :-)
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Yuna » 03.07.2014, 13:09

Sprache - Taal:
Unverhofft hat geschrieben:Die heeft weet exact wat ze wil.


Waarom staat daar "heeft weet"?
Yuna
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Gerard » 03.07.2014, 13:59

Sprache - Taal:
Het moet zijn: ... die weet wat ze wil
Gerard
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 04.07.2014, 10:26

Sprache - Taal:
Sorry, Yuna, dat ik je in de war gebracht heb! Ik heb de fout hersteld. :-|
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 04.07.2014, 13:30

Unverhofft hat geschrieben:
Sprache - Taal:
Sorry, Yuna, dat ik je in de war gebracht heb! Ik heb de fout verbeterd (hersteld=repariert). :-|
Brinkley
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Yuna » 05.07.2014, 13:36

Goed, ik was heel helemaal in de war, omdat ik niet wist of het fout is of niet. Bedankt voor het verbeteren. :)
Zuletzt geändert von Yuna am 07.07.2014, 08:22, insgesamt 1-mal geändert.
Yuna
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 06.07.2014, 19:45

Yuna hat geschrieben:Goed, ik was heel in de war, omdat ik niet wist of het fout is of niet. Bedankt voor het verbeteren. :)

je mag ook zeggen:
ik was helemaal in de war...
ik was even in de war ...

Heel is een bijwoord, dat een bijvoeglijk naamwoord of een bijwoord versterkt: heel goed, heel groot, heel erg, heel snel. "Heel in de war" kan helaas niet.
Brinkley
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 08.07.2014, 11:38

Toppunt van discriminatie: Alle plantjes water geven behalve de afrikaantjes.
Haagsehans
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 08.07.2014, 11:50

Nou deze nog. Door mij zo goed mogelijk in het Nederlands vertaald.

Twee mannen hebben tijdens het boodschappen hun vrouwen uit het oog verloren. Zij besluiten, zich bij het zoeken wederzijds te helpen.
"Hoe ziet er uw vrouw toch uit?" vraagt de een.
"Nou ja, ze is 1,75 meter groot, heeft blond haar en is helemaal bruin. Ze ziet er uitvallend goed uit en heeft een knalrode jurk met een diep decolleté aan. En hoe ziet er uw vrouw uit?"
"Maakt niet uit. Laten we hen maar gaan zoeken!"

Bild
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Gerard » 08.07.2014, 21:56

Unverhofft hat geschrieben:Nou deze nog. Door mij zo goed mogelijk in het Nederlands vertaald.

Twee mannen hebben tijdens het boodschappen doen hun vrouwen uit het oog verloren. Zij besluiten_ elkaar bij het zoeken _ te helpen.
"Hoe ziet _ uw vrouw er toch uit?" vraagt de een.
"Nou ja, ze is 1,75 meter groot, heeft blond haar en is helemaal bruin. Ze ziet er opvallend goed uit en heeft een knalrode jurk met een diep decolleté aan. En hoe ziet _ uw vrouw er uit?"
"Maakt niet uit. Laten we hen maar gaan zoeken!"

Bild



Jij hebt het bijna perfect in het Nederlands verwoord hoor, Reimar :tu:
Gerard
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 09.07.2014, 21:48

Welnu, prima! ^:^
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 17.07.2014, 23:02

“Mevrouw Hoes, wat denk je, hoe oud zou die kunnen zijn?“ vraagt de een buurvrouw de ander.
“Zo precies weet ik dat niet. Maar na wat ze zo vertelt, moet ze wat jonger zijn dan haar dochter!“
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 19.08.2014, 15:38

Op de trouwdag gaf moeder haar dochter een laatste raad: "Denk eraan, een huwelijk bedoelt geven en nemen. Wat hij je niet geeft, dat neem je je." :tu:
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 22.08.2014, 16:34

Een voetballer komt na de wedstrijd thuis. Trots roept hij: "Schat, ik heb twee doelpunten gemaakt!" Bild Daarop zijn vriendin: "Prima! En hoe is de wedstrijd geëindigd?" "Een - een."
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 09.09.2014, 14:30

De moeder tegen een andere vrouw: “Mijn dochter verlangt met de kerst naar een pony. Nou ja, in het verleden heb ik met de kerst gewoon eend opgediend. Waarom niet pony deze keer?!“ :tu:
Unverhofft
 

Re: Niederländische Witze - Nederlandse moppen

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 09.09.2014, 18:25

Unverhofft hat geschrieben:De moeder tegen een andere vrouw: “Mijn dochter verlangt met de kerst naar een pony. Nou ja, in het verleden heb ik met de kerst gewoon eend opgediend. Waarom niet pony deze keer?!“ :tu:

:huil:

Een mooie valse vriend overigens: Verlangen naar wordt meer in de betekenis van "sich sehnen nach, vermissen" gebruikt. Mijn dochter verlangt met de kerst naar haar pony (omdat we op de wintersport zijn en ze hem al 2 weken niet heeft gezien)
sich sehnen nach, vermissen = verlangen naar <> verlangen = eisen, wensen

Je zou hier kunnen zeggen: mijn dochter wil met de kerst graag een pony...
Brinkley
 

VorherigeNächste

Zurück zu Land und Leute - Het land en de mensen