Spreukje

Suche im Wörterbuch von Uitmuntend / Zoek in het woordenboek van Uitmuntend 
(www.uitmuntend.de)

Spreukje

Ungelesener Beitragvon Gerard » 01.04.2010, 16:52

Zoeven gelezen op een billboard in Mannheim:

Die schmutzigsten Gedanken hat man in den saubersten Betten

(Werbung für HRS.DE)
Gerard
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon miss_mermelada » 01.04.2010, 17:04

Haha dat is een goeie :-p
miss_mermelada
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Gerard » 01.04.2010, 17:42

Wie kent meer van dit soort reclame spreukjes?
Gerard
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon GBAgricola » 02.04.2010, 21:31

Spreukje of sprookje?

~ GBA.
GBAgricola
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Haagsehans » 03.04.2010, 09:20

Ein Mann. Eine Frau. Sie sind sich sofort einig.
So etwas gibt es nur am Sixt-Counter.

deze vond ik wel geslaagd ;-)
Haagsehans
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 07.04.2010, 00:48

Ich finde diesen immer noch schön:
"Wohnst du schon, oder schraubst du noch?" als Anti-IKEA-Werbung. Ich weiß aber nicht, von welchem Möbelhaus er kommt.
Brinkley
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Susa » 07.04.2010, 04:54

Hidden: show
Dass vergleichende Werbung in Deutschland so selten ist, liegt vor allem an der großen Rechtsunsicherheit. "Die Kriterien, die erfüllt sein müssen, um juristisch korrekt vergleichend zu werben, eignen sich hervorragend für stundenlange Debatten", sagt Volker Nickel, Geschäftsführer des Zentralverbands der Werbewirtschaft (ZAW). Wer gegen die Richtlinien verstößt, muss mit hohen Bußgeldern rechnen.

So erging es dem Münchener Möbelhaus Kare, das in einer Kampagne den Möbelriesen Ikea angriff. Kare textete mit Blick auf den Konkurrenten: "Schraubst du noch, oder wohnst du schon?" Der schwedische Möbelgigant ("Wohnst Du noch oder lebst Du schon?") zeigte sich entgegen seinem Image äußerst humorlos. Nach kürzester Zeit legten die Ikea-Anwälte dem KareChef Peter Schönhofen eine vierseitige Unterlassungserklärung vor und drohten mit 200 000 Euro Strafe. Schönhofen gab nach, freute sich aber über das Presseecho der Kampagne. Ikea argumentiert, dass es sich bei der Kare-Werbung gar nicht um vergleichende Werbung, sondern um die Verletzung des Markenrechts gehandelt habe. "Unser Slogan ist rechtlich geschützt", sagt Ikea-Sprecherin Sabine Nold. "Die Kare-Werbung ist eindeutig illegal."

Bron
Benutzeravatar
Susa
Moderator
 
Registriert: 23.07.2009, 10:13
Wohnort: Hessen

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 07.04.2010, 16:08

Wat kinderachtig van Ingvar Kamprad uit Elmtaryd Agunaryd
Brinkley
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 15.05.2010, 17:22

"In der kommenden Woche wird der Regen dann wärmer" Bild

Peter Hartmann van de Deutscher Wetterdienst in zijn weerbericht een paar dagen geleden.
Unverhofft
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon emigrantegirl » 15.05.2010, 17:28

Super, holt mal der Schwimmanzug oder doch nicht weil der wind sich noch nicht gedreht hast und es eiskalt sein werde... ;;-)
emigrantegirl
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Gerard » 15.05.2010, 22:45

Zojuist op TV gehoord.

Ik wou dat ik een punt was
Dan was ik het einde......
Gerard
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 16.05.2010, 09:15

emigrantegirl hat geschrieben:Super, holt mal der Schwimmanzug oder doch nicht weil der wind sich noch nicht gedreht hast und es eiskalt sein werde... ;;-)


Inge, ik hou van jouw Nederlandse (Vlaamse) accent! Bild
Zuletzt geändert von Unverhofft am 16.05.2010, 18:51, insgesamt 1-mal geändert.
Unverhofft
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon emigrantegirl » 16.05.2010, 15:47

Siehst du, gar kein deutsches akzent anwesend bei mir, wie lange wird es noch dauern? Trozdem liebe ich deines auch :kiss:
emigrantegirl
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 16.05.2010, 18:46

http://www.funkyemoticons.com/icons/emo ... /11009.gif

"Ik stem met de mensen die er zeggen dat het met de Chinezen veel beter gaat dan met de Duitsers. Want zij hebben alles dát wat wij graag zouden willen hebben: een boomende economie, voldoende kinderen, en hun muur staat er ook nog."

Thomas Gottschalk, TV-entertainer.
Unverhofft
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Susa » 16.05.2010, 18:58

Sprache - Taal:
Poging van mij:

Unverhofft hat geschrieben:"Ik stem met de mensen die __ zeggen dat het met de Chinezen veel beter gaat dan met de Duitsers. Want zij hebben alles wát wat wij graag zouden willen hebben: een boomende economie, voldoende kinderen, en hun muur staat er ook nog."

Thomas Gottschalk, TV-entertainer.


Groetjes
Susa
Zuletzt geändert von Susa am 18.05.2010, 16:40, insgesamt 1-mal geändert.
Grund: 1x wat is voldoende
Benutzeravatar
Susa
Moderator
 
Registriert: 23.07.2009, 10:13
Wohnort: Hessen

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 16.05.2010, 19:09

Susa hat geschrieben:
Sprache - Taal:
Poging van mij:

Unverhofft hat geschrieben:"Ik stem in met de mensen die __ zeggen dat het met de Chinezen veel beter gaat dan met de Duitsers. Want zij hebben alles wát wat wij graag zouden willen hebben: een boomende economie, voldoende kinderen, en hun muur staat er ook nog."

Thomas Gottschalk, TV-entertainer.


Groetjes
Susa
Heleen
Brinkley
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 17.05.2010, 08:54

Brinkley hat geschrieben:
Susa hat geschrieben:
Sprache - Taal:
Poging van mij:

Unverhofft hat geschrieben:"Ik stem in met de mensen die __ zeggen dat het met de Chinezen veel beter gaat dan met de Duitsers. Want zij hebben alles wát wat wij graag zouden willen hebben: een boomende economie, voldoende kinderen, en hun muur staat er ook nog."

Thomas Gottschalk, TV-entertainer.


Groetjes
Susa
Heleen


Sprache - Taal:
Ik ben verrasd: Wát wat in plaats van dát wat? Bestaat er een regel voor en waar kan ik die vinden?


Is dan wát, wat daar verbeterd is worden, ook zeker weten waar? :-\
Unverhofft
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon -felyrops- » 17.05.2010, 11:21

Er staat één "wat" te veel, Reimar: Zij hebben alles wat wij willen hebben....
Maar de voltooid verleden tijd van verrassen is wel verrast.
-felyrops-
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 17.05.2010, 13:58

-felyrops- hat geschrieben:Er staat één "wat" te veel, Reimar: Zij hebben alles wat wij willen hebben....
Maar de voltooid verleden tijd van verrassen is wel verrast.


Dus is het in het Nederlands anders dan als in het Duits. Thomas Gottschalk heeft namelij woordelijk gezegd:

"Ich stimme zu, wenn Leute sagen, den Chinesen geht es viel besser als uns Deutschen. Denn sie haben all das, was wir gerne hätten: eine boomende Wirtschaft, genug Kinder, und ihre Mauer steht auch noch."

Maar is het nu "wát, wat" of maar één wat. Wij hebben er nu twee verschillende antwoorden op, Paul.

Verrast moet het natuurlijk heten. Daar heb ik niet opgepast. :-z
Unverhofft
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 17.05.2010, 14:33

Eèn wat, Reimar, Paul heeft gelijk, Susa en ik hebben het allebei niet gezien!
Dus zo:
"Ik stem met de mensen, die zeggen dat het met de Chinezen veel beter gaat dan met de Duitsers. Want zij hebben alles, wat wij graag zouden willen hebben: een boomende economie, voldoende kinderen, en hun muur staat er ook nog."
Brinkley
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 17.05.2010, 15:57

Bedankt, Heleen, en ook Susa en Paul.

"In den Garten kommen nur die Harten.
In den Himmel kommen auch die anderen."

Bild

Dit spreukje stammt niet van Thomas Gottschalk af maar van Axel Noack, de voormalige bisschop der Kirchenprovinz Sachsen.
Unverhofft
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Brinkley » 17.05.2010, 16:19

Sorry Reimar, nu zie ik, dat er toch weer een foutje ingeslopen is...:blush:
Dit is juist: "Ik stem in met de mensen, die zeggen dat het met de Chinezen veel beter gaat dan met de Duitsers. Want zij hebben alles wat wij graag zouden willen hebben: een boomende economie, voldoende kinderen, en hun muur staat er ook nog."
Brinkley
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Paul » 17.05.2010, 18:18

Reimar,

Ook al is het tig jaar geleden, ik kan mij nog mijn leraar Nederlands herinneren, die dramde «'Wat' moet je kunnen vervangen door 'dat, wat' of door 'wat is het dat'».
Hier dus bij «Want zij hebben alles wat wij graag zouden willen hebben» ==> «Want zij hebben dat, wat wij graag zouden willen hebben»
Het andere voorbeeld: «Wat heeft hij gedaan»? ==> Wat is het, dat hij heeft gedaan?

Daarom dus niet «Het boek, wat hij mij geeft», want «Het boek, dat wat hij mij geeft» is geen Nederlands. Daarentegen is dus wel goed «Wat hij mij geeft, bevalt mij» ==> «Dat, wat hij mij geeft, bevalt mij», enz.
Paul
 

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Susa » 17.05.2010, 21:50

Ik ben net nog deze tegengekomen maar de uitleg van Paul vind ik veel mooier ;-)
Benutzeravatar
Susa
Moderator
 
Registriert: 23.07.2009, 10:13
Wohnort: Hessen

Re: Spreukje

Ungelesener Beitragvon Unverhofft » 18.05.2010, 15:35

Paul hat geschrieben:
... «Dat, wat hij mij geeft, bevalt mij», enz.


... dat, wat ... kan dus toch? :-\
Unverhofft
 

Nächste

Zurück zu Land und Leute - Het land en de mensen



cron